Samstag, 23. Januar 2016

La nouvelle série "VOmax" (une sélection)


"VOmax". 2015. Sujet 11.
Im Sinne eines effektiven Marketings wird das Potential von in Museen befindlichen Kunstwerken, namentlich jener, die seit der Antike bis einschließlich der klassischen Moderne entstanden, viel zu wenig aus- bzw. wertgeschöpft
According to an efficient marketing, the potential of artworks, which are located in museums is utilized and value added insufficiently - in particular those created since the antiquity including the classical modernism.

Sie hängen bloß rum (manche stehen oder liegen auch) – und das vielfach schon seit Jahrhunderten (siehe Louvre, Uffizien etc. pp). 
These works of art are just hanging around (some are staying, some are laying, too) –  often since centuries (see the Louvre, the Uffizi etc. pp.).

Dennoch gilt ein Gros solcher Exponate als „unbezahlbar“ bzw. „unverkäuflich“. 
However, the majority of such exhibits is considered to be „unaffordable“ resp. „not for sale“.

Dergestalt stehen diese Kreationen für den Kunstmarkt mit seiner aktuellen Tendenz zum „schneller, höher, weiter!“ nicht zur Verfügung. 
Thus, these creations are not available for the art marktet with its current tendency towards „faster, higher, wider“.

Eine Value Maximization (VMmax) resp. Value Optimization (VOmax) ist bei diesem – im folgenden „Bestands-Kunst“ (BK) genannten – Werk-Pool demgemäß ausschließlich durch einen Inhouse-Relaunch erzielbar. 
According to that, a Value Maximization (VMmax) resp. Value Optimization (VOmax) of this work pool – below called „inventory art“ (IA) – is only achievable by an inhouse-relaunch. 

Wir präferieren bezügl. der BK eine art-integrative Konzeption: die einzelne Arbeit wird inhärenter Bestandteil des Marketings und vice versa. 
Concerning to the IA, we prefer an art-including conception: each single artwork becomes an inherent part of the marketing and vice versa.

Die auf dieser Seite aufgeführten Musterbeispiele veranschaulichen den gewählten Ansatz.
The examples on this website should visualize the chosen approach. 


Traduction / Relecture: Catherine de Radevicz




"VOmax". 2015. Sujet 02.



"VOmax". 2015. Sujet 04.




"VOmax". 2015. Sujet 13.




"VOmax". 2015. Sujet 09.




















Mittwoch, 25. November 2015

La nouvelle série "L' invention de la beauté" (une sélection)

"L´invention de la beauté" 2015. Sujet 7.

Früher war alles besser!
In the past, everything was better!

Besser gesagt: leichter,
zumindest in der Portraitmalerei vor der Renaissance.
More precisely: easier – at least in pre-renaissance portrait paintings.

Da genügten „Punkt, Punkt, Komma, Strich“ und fertig war das (Madonnen-)Mondgesicht!
Dot, dot, comma, dash - smiley (madonna-)face in a flash.

Doch dann kamen da Vinci, Botticell, Dürer & Co. und fragten sich: „Warum einfach, 
wenn´s kompliziert auch geht?!“
But then, da Vinci, Botticelli, Dürer & Co. appeared and asked: "Why easy, if it works complicated, too?!"

Auf der Suche nach dem perfekten Ebenbild – dem Bauplan der Schönheit – wurde seziert, skizziert und skaliert.
Searching the perfect image – the blueprint of beauty – they dissected, sketched and scaled the human face.

So entstanden „La Gioconda“, die „Geburt der Venus“ oder die „Maria mit der Birnenschnitte“.
In this way, „La Gioconda“, „The Birth of Venus“ or „Maria mit der Birnenschnitte“ were created.

Später ging der aktuelle Beauty-Trend hin zu dicken Pausbäckchen und Tripple-Kinn (Rubens).
In later times, the beauty trend tended towards chubby cheeks and tripple chins (Rubens).

Zwischenzeitig waren „ätherische Wesen“ à la Bouguereau „en vogue“.
During the following age, "ethereal" characters à la Bouguereau have been "en vogue".

Aber auch das Mondgesicht erlebte seine Renaissance – etwa bei Jawlensky.
In the 20th century, the „smiley-face“ had a renaissance in art - for example by Alexej Jawlensky’s Mystical Heads and Saviour’s Face.

Sich portraitieren (zu lassen), ist wohl ein Ur-Bedürfnis des Menschen.
It seems to be a fundamental human need to be portrayed.

Das beweist die grassierende Selfie-Manie im Zeitalter der digitalen Photographie.
This is proved by the rampant selfie-mania in the age of smartphones and digital photography.

Wobei die Unterbelichtung dieser (Selbst-)Portraits oft in einem bemerkenswerten Maße ...
What a coincidence, that the frequently observed underexposure of these (self-)portraits often correlates remarkably...
... mit der geistigen Unterbelichtung Ihrer Schöpfer korrespondiert . . , –

... with the intellectual "underexposure" of their creator . . , –


 Traduction / Relecture: Catherine de Radevicz



"L´invention de la beauté" 2015. Sujet 01.


"L´invention de la beauté" 2015. Sujet 03.


"L´invention de la beauté". 2015. Sujet 10.


"L´invention de la beauté". 2015. Sujet 12.





Sonntag, 22. November 2015

Who is C_T-F?

 Traduction / Relecture: Catherine de Radevicz


© Logo & Art & Cotent: C_T-B. 2015ff.


claustreaufoby@googlemail.com